Skip to main content
Refutations

Muqsit vs Qasit: The Arabic Mistake Behind a Quranic Contradiction Claim

4 min read 738 words

The alleged contradiction is not even a real objection; it is a basic Arabic vocabulary mistake. The Quran says that Allah loves the muqsitin, meaning the just, while also saying that the qasitun will be fuel for Hell, meaning the unjust oppressors. These are not the same word with the same meaning. They are opposite in meaning.

Does Allah Love the Just but Also Punish Them?

They ask: how can Allah say He loves the just in one verse, then make them fuel for Hell in another? They use this wrong understanding to claim that the Quran contains contradiction and is therefore a human-made book.

Response

Al-muqsit means the just one.

Al-qasit means the unjust oppressor who deviates from the truth.

Allah loves the muqsitin, the just. Allah threatens the qasitun, the unjust. The two meanings are opposites, not identical.

Allah Loves the Muqsitin

Al-Ma’idah 5:42

“And if you judge, then judge between them with justice. Indeed, Allah loves the just.”

Al-Muqsit

Al-muqsit is the active participle from the verb aqsata, meaning to act justly, to judge fairly, and to give people their due rights. Its plural is muqsitun or muqsitin.

The word muqsit refers to the one who establishes justice. It is used for someone who rules, divides, or acts fairly. This is why Allah says He loves the muqsitin: they uphold justice rather than oppression.

The same meaning appears elsewhere:

Al-Hujurat 49:9

“Then if it returns, make peace between them with justice and act justly. Indeed, Allah loves the just.”

Here again, aqsitu means “act justly,” and al-muqsitin means “the just.” There is no ambiguity.

The Qasitun Are the Unjust

Al-Jinn 72:15

“But as for the unjust, they will be fuel for Hell.”

Al-Qasit

Al-qasit is the active participle from the verb qasata, meaning to be unjust, to oppress, and to deviate from the truth. Its plural is qasitun.

This word has the opposite meaning of muqsit. The qasit is not the just person. He is the unjust oppressor who turns away from truth and fairness.

Important

The entire objection dies here: muqsit and qasit are not synonyms. One means just; the other means unjust. Confusing them is not Quranic contradiction — it is linguistic incompetence.

The Difference Between the Two Words

The distinction is straightforward:

WordRoot FormMeaningQuranic Usage
MuqsitAqsataTo act justlyAllah loves the just
QasitQasataTo act unjustly and deviateThe unjust are fuel for Hell

Arabic often contains roots and derived forms where a small change in form changes the meaning significantly. Here, the difference is decisive. The Quran praises one group and condemns another.

Al-Mu’jam al-Wasit

Al-qasit is from qasata, meaning he was unjust and deviated from the truth.

The critic has therefore confused two opposite meanings. Allah loves the just, and Allah punishes the unjust. That is not contradiction. That is moral consistency.

Conclusion

Success

The first verse speaks about the muqsitin, meaning the just people whom Allah loves.

The second verse speaks about the qasitun, meaning the unjust oppressors who deviate from the truth and become fuel for Hell.

The objection fails because it confuses two Arabic words with opposite meanings.

Source: Academy of the Arabic Language, Cairo, Al-Mu’jam al-Wasit, 3rd ed., 1985, entry: q-s-t.

2025 https://www.openislam.wiki/og/muqsit-vs-qasit-the-arabic-mistake-behind-a-quranic-contradiction-claim.png